חֲזָ֔ה

𐤇𐤆𐤄

chăzâʼ

had

To see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone).

H2370

Daniel 7:1 · Word #8

Lexicon H2370

Lemmaחֲזָא
Lemma (Paleo)𐤇𐤆𐤀
Transliterationchăzâʼ
Strong'sH2370
DefinitionTo see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone).

Morphology AVqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehad

SIBI-P1 Translation H2370-01

he beheld

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd masculine singular form denotes a completed act by a male subject. "He beheld" preserves the vivid, attentive quality of חזה beyond ordinary seeing, reflecting its intensified or visionary nuance.

View full lexicon entry for H2370 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he beheld

Same as P1Yes
Rationale'he beheld' is contextually correct for חֲזָ֔ה interpreted as Daniel perceiving a vision in a dream.