חֲזָ֔ה
𐤇𐤆𐤄
chăzâʼ
had
To see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone).
Daniel 7:1 · Word #8
Lexicon H2370
| Lemma | חֲזָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤆𐤀 |
| Transliteration | chăzâʼ |
| Strong's | H2370 |
| Definition | To see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone). |
Morphology AVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | had |
SIBI-P1 Translation H2370-01
he beheld
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd masculine singular form denotes a completed act by a male subject. "He beheld" preserves the vivid, attentive quality of חזה beyond ordinary seeing, reflecting its intensified or visionary nuance. |
View full lexicon entry for H2370 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he beheld
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'he beheld' is contextually correct for חֲזָ֔ה interpreted as Daniel perceiving a vision in a dream. |