חֲבָל֙
𐤇𐤁𐤋
chăbal
accusers
To inflict harm, cause damage, or injury, whether to a person, property, or rights; to endanger, spoil, or ruin. In Aramaic biblical texts, it typically indicates the act or experience of suffering harm, with attention to harm done to personal well-being, possessions, or standing.
Daniel 6:24 · Word #16
Lexicon H2257
| Lemma | חֲבַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤁𐤋 |
| Transliteration | chăbal |
| Strong's | H2257 |
| Definition | To inflict harm, cause damage, or injury, whether to a person, property, or rights; to endanger, spoil, or ruin. In Aramaic biblical texts, it typically indicates the act or experience of suffering harm, with attention to harm done to personal well-being, possessions, or standing. |
Morphology ANcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | accusers |
SIBI-P1 Translation H2257-01
he harmed
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect (completed action), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd masculine singular form denotes a completed action by a male subject. "He harmed" preserves the Aramaic core sense of inflicting damage or injury, reflecting the root’s emphasis on causing harm or ruin. |
View full lexicon entry for H2257 →
SILEX v2