וּ/כְ/מִקְרְבֵ֣/הּ
𐤅/𐤊/𐤌𐤒𐤓𐤁/𐤄
qᵉrêb
and-when-he-came-near-to-it
To approach, draw near, or come close; used generally of physical, spatial, or temporal proximity, or in the sense of presenting or bringing something or someone near. In Aramaic biblical contexts, this verb typically describes physical approach (such as coming toward a person, thing, or place), as well as ceremonial or judicial presentation (bringing before an authority, offering, or presenting a case). It covers both intransitive (to approach) and causative (to bring near, present) senses.
Daniel 6:21 · Word #1
Lexicon H7127
| Lemma | קְרֵב |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤓𐤁 |
| Transliteration | qᵉrêb |
| Strong's | H7127 |
| Definition | To approach, draw near, or come close; used generally of physical, spatial, or temporal proximity, or in the sense of presenting or bringing something or someone near. In Aramaic biblical contexts, this verb typically describes physical approach (such as coming toward a person, thing, or place), as well as ceremonial or judicial presentation (bringing before an authority, offering, or presenting a case). It covers both intransitive (to approach) and causative (to bring near, present) senses. |
Morphology AC/R/Vqc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and-when-he-came-near-to-it |
SIBI-P1 Translation H7127-06
and as his coming-near
| Morphological Notes | Aramaic verb, Peal stem, infinitive construct with prefixed conjunction וּ and particle כְ, plus 3ms pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Peal infinitive construct conveys the simple action "to come near," here nominalized as "coming-near." The 3rd masculine singular suffix is preserved as "his," and the prefixed conjunction and particle (וּכְ) are reflected as "and as." |
View full lexicon entry for H7127 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—