בִּ/שְׁפַּרְפָּרָ֖/א

𐤁/𐤔𐤐𐤓𐤐𐤓/𐤀

shᵉpharphar

at dawn

A poetic or figurative Aramaic noun denoting the period of dawn or early morning, with an emphasis on its brightness, brilliance, or the shimmering light characterizing the first appearance of daylight. In context, it typically describes the interval at which sunrise is anticipated, highlighting luminosity and transition from night to day.

H8238

Daniel 6:20 · Word #3

Lexicon H8238

Lemmaשְׁפַרְפַר
Lemma (Paleo)𐤔𐤐𐤓𐤐𐤓
Transliterationshᵉpharphar
Strong'sH8238
DefinitionA poetic or figurative Aramaic noun denoting the period of dawn or early morning, with an emphasis on its brightness, brilliance, or the shimmering light characterizing the first appearance of daylight. In context, it typically describes the interval at which sunrise is anticipated, highlighting luminosity and transition from night to day.

Morphology AR/Ncmsd/Td All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State d — Determined — The noun is definite

Common Translation

Phraseat dawn

SIBI-P1 Translation H8238-01

in the brilliant dawn

Morphological NotesAramaic common noun, masculine singular, determined (emphatic) state, prefixed with preposition בִּ (“in”).
Rendering RationaleThe rendering reflects the Aramaic noun שְׁפַרְפַר in its determined (emphatic) masculine singular form, with the prefixed preposition בִּ (“in”). "Brilliant" preserves the intensive reduplicated nuance from the root שפר, emphasizing radiant brightness at daybreak.

View full lexicon entry for H8238 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in the brilliant dawn

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the silex_definition and the context, which emphasizes the brightness of the dawn as the time of action.