בִּ/שְׁפַּרְפָּרָ֖/א
𐤁/𐤔𐤐𐤓𐤐𐤓/𐤀
shᵉpharphar
at dawn
A poetic or figurative Aramaic noun denoting the period of dawn or early morning, with an emphasis on its brightness, brilliance, or the shimmering light characterizing the first appearance of daylight. In context, it typically describes the interval at which sunrise is anticipated, highlighting luminosity and transition from night to day.
Daniel 6:20 · Word #3
Lexicon H8238
| Lemma | שְׁפַרְפַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤐𐤓𐤐𐤓 |
| Transliteration | shᵉpharphar |
| Strong's | H8238 |
| Definition | A poetic or figurative Aramaic noun denoting the period of dawn or early morning, with an emphasis on its brightness, brilliance, or the shimmering light characterizing the first appearance of daylight. In context, it typically describes the interval at which sunrise is anticipated, highlighting luminosity and transition from night to day. |
Morphology AR/Ncmsd/Td
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | d — Determined — The noun is definite |
Common Translation
| Phrase | at dawn |
SIBI-P1 Translation H8238-01
in the brilliant dawn
| Morphological Notes | Aramaic common noun, masculine singular, determined (emphatic) state, prefixed with preposition בִּ (“in”). |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the Aramaic noun שְׁפַרְפַר in its determined (emphatic) masculine singular form, with the prefixed preposition בִּ (“in”). "Brilliant" preserves the intensive reduplicated nuance from the root שפר, emphasizing radiant brightness at daybreak. |
View full lexicon entry for H8238 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in the brilliant dawn
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the silex_definition and the context, which emphasizes the brightness of the dawn as the time of action. |