וּ/בָ֣ת
𐤅/𐤁𐤕
bûwth
and-spent-the-night
To spend the night, to lodge, remain overnight at a location, often with the sense of taking temporary shelter or staying as a guest. It denotes the act of remaining or residing somewhere for the duration of the night, sometimes implying hospitality or protection.
Daniel 6:19 · Word #5
Lexicon H956
| Lemma | בּוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤅𐤕 |
| Transliteration | bûwth |
| Strong's | H956 |
| Definition | To spend the night, to lodge, remain overnight at a location, often with the sense of taking temporary shelter or staying as a guest. It denotes the act of remaining or residing somewhere for the duration of the night, sometimes implying hospitality or protection. |
Morphology AC/Vqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-spent-the-night |
SIBI-P1 Translation H956-01
and daughter of
| Morphological Notes | Noun, common feminine singular construct with prefixed conjunction וּ ("and"). |
| Rendering Rationale | The noun בַּת is the feminine singular construct form from the root בנה, denoting a female offspring or built-up member of a household. The construct state requires the relational sense "daughter of," and the prefixed וּ adds "and." |
View full lexicon entry for H956 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and spent the night
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 rendered 'and daughter of', which is an error; the correct sense is 'spend the night', referring to the king staying at his palace overnight. |
| P1 Flag | P1 maps to the wrong root/Strong's. |