נַדַּ֥ת
𐤍𐤃𐤕
nᵉdad
fled
Aramaic verb meaning to move away, depart, or flee from a place, often with an implication of escaping, wandering, or seeking distance, either physically or figuratively. It can convey voluntary or forced motion away from a specific location, presence, or danger.
Daniel 6:19 · Word #12
Lexicon H5075
| Lemma | נְדַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤃𐤃 |
| Transliteration | nᵉdad |
| Strong's | H5075 |
| Definition | Aramaic verb meaning to move away, depart, or flee from a place, often with an implication of escaping, wandering, or seeking distance, either physically or figuratively. It can convey voluntary or forced motion away from a specific location, presence, or danger. |
Morphology AVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | fled |
SIBI-P1 Translation H5075-01
she fled away
| Morphological Notes | Verb, Peal stem (simple active), perfect conjugation, 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) perfect 3rd feminine singular form denotes a completed action performed by a feminine subject. "She fled away" preserves the root sense of moving off or escaping while clearly reflecting feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H5075 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
fled
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Simplified from 'she fled away' to 'fled' to match English narrative usage; Hebrew verb's subject is 'sleep', so 'fled' is more idiomatic in English while staying context-respectful. |