לְ/גֻבָּ֖/א
𐤋/𐤂𐤁/𐤀
gôb
into the den
A pit, cavity, or hollowed-out enclosure, especially one designed as a trap or holding area for dangerous animals such as lions; also applied to underground chambers or cistern-like spaces, with primary focus on containment. Used metaphorically for a place of danger or confinement.
Daniel 6:17 · Word #7
Lexicon H1358
| Lemma | גֹּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤁 |
| Transliteration | gôb |
| Strong's | H1358 |
| Definition | A pit, cavity, or hollowed-out enclosure, especially one designed as a trap or holding area for dangerous animals such as lions; also applied to underground chambers or cistern-like spaces, with primary focus on containment. Used metaphorically for a place of danger or confinement. |
Morphology AR/Ncmsd/Td
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | d — Determined — The noun is definite |
Common Translation
| Phrase | into the den |
SIBI-P1 Translation H1358-03
to the dug-out pit
| Morphological Notes | Aramaic noun, masculine singular, determined (emphatic) state, with prefixed לְ preposition ("to"). |
| Rendering Rationale | The noun גֹּב denotes a deliberately hollowed or excavated enclosure, especially for containment. The prefixed לְ adds the directional sense "to," and the determined (emphatic) singular form specifies "the" pit. |
View full lexicon entry for H1358 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the den
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "into the den". |