יִתְּזִ֥ין
𐤉𐤕𐤆𐤉𐤍
zûwn
it-feeds
To provide sustenance or nourishment, particularly as an act of provisioning or supplying food; in the Aramaic sections of the Hebrew Bible, 'זוּן' denotes the act of feeding, supporting, or maintaining in terms of material provision.
Daniel 4:9 · Word #18
Lexicon H2110
| Lemma | זוּן |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤅𐤍 |
| Transliteration | zûwn |
| Strong's | H2110 |
| Definition | To provide sustenance or nourishment, particularly as an act of provisioning or supplying food; in the Aramaic sections of the Hebrew Bible, 'זוּן' denotes the act of feeding, supporting, or maintaining in terms of material provision. |
Morphology AVui3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Hithpeel |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | it-feeds |
SIBI-P1 Translation H2110-01
he will sustain himself
| Morphological Notes | Verb, Hithpeel (reflexive), imperfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The root זון denotes providing nourishment or material sustenance. The Hithpeel stem conveys a reflexive nuance, and the imperfect 3rd masculine singular form indicates ongoing or future action, thus "he will sustain himself." |
View full lexicon entry for H2110 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they are nourished
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'he will sustain himself' (which wrongly implies reflexivity and singular) to 'they are nourished', matching the context of all living things being nourished from the tree. |