יְת֣וּב
𐤉𐤕𐤅𐤁
tûwb
returned
Aramaic verb meaning to return, turn back, or restore; by extension, to reply or answer (often in contexts of giving a response). The primary sense is a physical or figurative reversal or restoration to a prior state, but it is commonly used in direct speech for providing an answer or response to a question or statement.
Daniel 4:33 · Word #4
Lexicon H8421
| Lemma | תּוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤅𐤁 |
| Transliteration | tûwb |
| Strong's | H8421 |
| Definition | Aramaic verb meaning to return, turn back, or restore; by extension, to reply or answer (often in contexts of giving a response). The primary sense is a physical or figurative reversal or restoration to a prior state, but it is commonly used in direct speech for providing an answer or response to a question or statement. |
Morphology AVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | returned |
SIBI-P1 Translation H8421-06
he will return
| Morphological Notes | Verb, Peal stem (simple active), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) imperfect 3rd masculine singular form expresses a future or incomplete action performed by him. "He will return" preserves the core root sense of turning back or restoring while reflecting the masculine singular imperfect morphology. |
View full lexicon entry for H8421 →
SILEX v2