וְ/לִ/יקַ֨ר
𐤅/𐤋/𐤉𐤒𐤓
yᵉqâr
and-to-glory
An abstract and concrete noun denoting value, worth, preciousness, or honor. It is used to refer both to material wealth or costly possessions, as well as to the qualities of honor, dignity, respectability, or glory attached to a person or position.
Daniel 4:33 · Word #6
Lexicon H3367
| Lemma | יְקָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤒𐤓 |
| Transliteration | yᵉqâr |
| Strong's | H3367 |
| Definition | An abstract and concrete noun denoting value, worth, preciousness, or honor. It is used to refer both to material wealth or costly possessions, as well as to the qualities of honor, dignity, respectability, or glory attached to a person or position. |
Morphology AC/To/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and-to-glory |
SIBI-P1 Translation H3367-01
and for preciousness
| Morphological Notes | Masculine singular common noun in construct state with prefixed conjunction וְ (and) and preposition לִ (to/for). |
| Rendering Rationale | The noun יְקָר denotes the quality or state of being precious or valuable. The prefixed וְ and לִ are rendered as "and" and "for," preserving the conjunction and prepositional function, while the construct masculine singular form retains the abstract sense of preciousness. |
View full lexicon entry for H3367 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and for worth
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and for the honor". |