לְ/הַנְעָלָ֣ה
𐤋/𐤄𐤍𐤏𐤋𐤄
ʻălal
to-make-ascend
(Aramaic) To enter, come in, or go in, with the sense of moving into a space or area; causatively, to bring or introduce someone or something into a place or context. The word is used in both simple and causative stems, indicating both direct entry and the act of causing another or something else to enter.
Daniel 4:3 · Word #4
Lexicon H5954
| Lemma | עֲלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤋𐤋 |
| Transliteration | ʻălal |
| Strong's | H5954 |
| Definition | (Aramaic) To enter, come in, or go in, with the sense of moving into a space or area; causatively, to bring or introduce someone or something into a place or context. The word is used in both simple and causative stems, indicating both direct entry and the act of causing another or something else to enter. |
Morphology AR/Vhc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Haphel |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to-make-ascend |
SIBI-P1 Translation H5954-08
to bring in
| Morphological Notes | Aramaic verb; Haphel (causative) stem; infinitive construct with prefixed לְ indicating purpose or result. |
| Rendering Rationale | The Haphel stem is causative, and the infinitive construct with prefixed לְ expresses purpose or result. "To bring in" concisely reflects the causative force of making someone or something enter. |
View full lexicon entry for H5954 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to bring in
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 aligns with the causative form in context (to bring in, to introduce); no adjustment needed. |