וְֽ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
ʻim
and-with
Primary sense: with, in association or accompaniment with someone or something; denotes presence, companionship, participation, or being together. Used as a preposition to indicate close association, often introducing participants in action, possession shared together, or proximity. Sometimes extended to mean 'by means of,' 'from' (indicating source or company), or 'according to' (comparison or parallel).
Daniel 4:29 · Word #5
Lexicon H5974
| Lemma | עִם |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌 |
| Transliteration | ʻim |
| Strong's | H5974 |
| Definition | Primary sense: with, in association or accompaniment with someone or something; denotes presence, companionship, participation, or being together. Used as a preposition to indicate close association, often introducing participants in action, possession shared together, or proximity. Sometimes extended to mean 'by means of,' 'from' (indicating source or company), or 'according to' (comparison or parallel). |
Morphology AC/R
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | and-with |
SIBI-P1 Translation H5974-05
and if
| Morphological Notes | Conjunction וְ + conditional/interrogative particle אִם; indeclinable functional particle. |
| Rendering Rationale | The particle אִם introduces conditional, interrogative, or wish clauses; prefixed וְ adds simple coordination. "And if" preserves the core conditional force while reflecting the conjunction morphology. |
View full lexicon entry for H5974 →
SILEX v2