וּ/לְ/מַן
𐤅/𐤋/𐤌𐤍
mân
and-to-whom
An interrogative and indefinite pronoun used primarily to ask or refer to a person: 'who?' When employed relatively or indefinitely, it can mean 'whoever,' 'anyone who,' or refer to someone unknown or unspecified. Unlike Hebrew מִי (mi), which is the standard interrogative pronoun for 'who' in Hebrew, מָן (man) is used in Biblical Aramaic reflecting the same function within the Aramaic portions of the Hebrew Bible. Its semantic range extends to relative and indefinite references, not exclusively direct questions.
Daniel 4:29 · Word #26
Lexicon H4479
| Lemma | מָן |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍 |
| Transliteration | mân |
| Strong's | H4479 |
| Definition | An interrogative and indefinite pronoun used primarily to ask or refer to a person: 'who?' When employed relatively or indefinitely, it can mean 'whoever,' 'anyone who,' or refer to someone unknown or unspecified. Unlike Hebrew מִי (mi), which is the standard interrogative pronoun for 'who' in Hebrew, מָן (man) is used in Biblical Aramaic reflecting the same function within the Aramaic portions of the Hebrew Bible. Its semantic range extends to relative and indefinite references, not exclusively direct questions. |
Morphology AC/R/Prxcs
All morphology codes
| Part of Speech | P — Pronoun — Substitutes for a noun |
| Subtype | r — Relative — Relative |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-to-whom |
SIBI-P1 Translation H4479-02
and to whoever
| Morphological Notes | Aramaic interrogative/indefinite pronoun מָן with prefixed conjunction וּ (and) and preposition לְ (to/for). |
| Rendering Rationale | The base pronoun מָן denotes "who?" or "whoever" in Aramaic. The prefixed conjunction וּ ("and") and preposition לְ ("to/for") require the rendering "and to," while "whoever" preserves its interrogative/indefinite personal force without adding context. |
View full lexicon entry for H4479 →
SILEX v2