פְרֻ֔ק
𐤐𐤓𐤒
pᵉraq
you shall redeem
To break apart, separate, or remove by force; to detach or bring an end to a connection or relationship. In Aramaic portions of the Hebrew Bible, used primarily for the act of breaking off bonds (literal or metaphorical), releasing from restraint, or severing ties.
Daniel 4:24 · Word #10
Lexicon H6562
| Lemma | פְּרַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤓𐤒 |
| Transliteration | pᵉraq |
| Strong's | H6562 |
| Definition | To break apart, separate, or remove by force; to detach or bring an end to a connection or relationship. In Aramaic portions of the Hebrew Bible, used primarily for the act of breaking off bonds (literal or metaphorical), releasing from restraint, or severing ties. |
Morphology AVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you shall redeem |
SIBI-P1 Translation H6562-01
Break off!
| Morphological Notes | Verb, Peal (simple active), imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Peal stem expresses the simple active sense of the root, and the imperative 2ms form gives a direct command to cause separation. "Break off!" preserves the core idea of actively severing or detaching. |
View full lexicon entry for H6562 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
break off
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Imperative fits the Hebrew verb; 'Break off!' (P1) includes unnecessary punctuation. English directive 'break off' alone is proper. |