גֹּ֨דּוּ
𐤂𐤃𐤅
gᵉdad
cut-down
To cut, chop, or hew down, especially in reference to trees or wooden objects; to fell by cutting. In Aramaic usage, the term is employed for the physical act of cutting down or striking, particularly with reference to vegetation or natural materials.
Daniel 4:20 · Word #10
Lexicon H1414
| Lemma | גְּדַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤃𐤃 |
| Transliteration | gᵉdad |
| Strong's | H1414 |
| Definition | To cut, chop, or hew down, especially in reference to trees or wooden objects; to fell by cutting. In Aramaic usage, the term is employed for the physical act of cutting down or striking, particularly with reference to vegetation or natural materials. |
Morphology AVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | cut-down |
SIBI-P1 Translation H1414-01
Hew down!
| Morphological Notes | Verb, Aramaic Peal (simple active), imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Peal imperative 2nd person masculine plural calls for a direct command to perform the root action of cutting or felling. "Hew down!" preserves the forceful sense of chopping or felling, especially of trees or large objects, inherent in גדד. |
View full lexicon entry for H1414 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Hew down
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 used an exclamation 'Hew down!' (with punctuation), but SIBI-P2 omits punctuation. Retaining imperative sense 'Hew down'. |