כְּ/שָׁעָ֣ה

𐤊/𐤔𐤏𐤄

shâʻâh

like-[an]-hour

A period of time marked by a specific event, especially a brief interval, moment, or 'hour'; in Aramaic usage (as in Daniel and Ezra), denotes a distinct point in time, often corresponding to an 'hour' in the sense of a division of the day, or a decisive moment within a narrative context. The term does not always refer to a precise 60-minute period but indicates a segment of time, often a significant or appointed moment.

H8160

Daniel 4:16 · Word #7

Lexicon H8160

Lemmaשָׁעָה
Lemma (Paleo)𐤔𐤏𐤄
Transliterationshâʻâh
Strong'sH8160
DefinitionA period of time marked by a specific event, especially a brief interval, moment, or 'hour'; in Aramaic usage (as in Daniel and Ezra), denotes a distinct point in time, often corresponding to an 'hour' in the sense of a division of the day, or a decisive moment within a narrative context. The term does not always refer to a precise 60-minute period but indicates a segment of time, often a significant or appointed moment.

Morphology AR/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraselike-[an]-hour

SIBI-P1 Translation H8160-01

like a moment

Morphological NotesAramaic noun, common feminine singular absolute with prefixed כְ ("like/as").
Rendering RationaleThe feminine singular noun denotes a distinct, attended point in time; the prefixed כְ adds the comparative sense "like." "Moment" reflects the root idea of a time marked out by attention or observation.

View full lexicon entry for H8160 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

like an hour

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'keshaah' in Daniel usually refers to a time period, specifically 'an hour'; 'like a moment' (P1) under-translates the time reference. 'Like an hour' captures the Aramaic nuance more closely.