וּ/בַדַּ֣רוּ

𐤅/𐤁𐤃𐤓𐤅

bᵉdar

and-scatter

A verb in Biblical Aramaic meaning 'to scatter' or 'to disperse,' often referring to the dispersal of peoples, groups, or objects from a unified entity into separated components. The primary lexical meaning is 'to scatter' or 'to divide by scattering,' and the semantic range includes the notions of dispersal, separation, or being broken up into parts.

H921

Daniel 4:11 · Word #11

Lexicon H921

Lemmaבְּדַר
Lemma (Paleo)𐤁𐤃𐤓
Transliterationbᵉdar
Strong'sH921
DefinitionA verb in Biblical Aramaic meaning 'to scatter' or 'to disperse,' often referring to the dispersal of peoples, groups, or objects from a unified entity into separated components. The primary lexical meaning is 'to scatter' or 'to divide by scattering,' and the semantic range includes the notions of dispersal, separation, or being broken up into parts.

Morphology AC/Vpv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Pael
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand-scatter

SIBI-P1 Translation H921-01

and scatter!

Morphological NotesVerb, Pael stem (intensive), imperative, 2nd person masculine plural, with prefixed conjunction וּ ("and").
Rendering RationaleThe rendering reflects the core root meaning "to scatter" and preserves the Pael imperative force as a direct command to a masculine plural audience. The prefixed conjunction וּ is carried as "and," maintaining the full morphological form.

View full lexicon entry for H921 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and scatter

Same as P1Yes
RationaleP1 'and scatter!' is a direct imperative matching the Aramaic and context.