וּ/בַדַּ֣רוּ
𐤅/𐤁𐤃𐤓𐤅
bᵉdar
and-scatter
A verb in Biblical Aramaic meaning 'to scatter' or 'to disperse,' often referring to the dispersal of peoples, groups, or objects from a unified entity into separated components. The primary lexical meaning is 'to scatter' or 'to divide by scattering,' and the semantic range includes the notions of dispersal, separation, or being broken up into parts.
Daniel 4:11 · Word #11
Lexicon H921
| Lemma | בְּדַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤃𐤓 |
| Transliteration | bᵉdar |
| Strong's | H921 |
| Definition | A verb in Biblical Aramaic meaning 'to scatter' or 'to disperse,' often referring to the dispersal of peoples, groups, or objects from a unified entity into separated components. The primary lexical meaning is 'to scatter' or 'to divide by scattering,' and the semantic range includes the notions of dispersal, separation, or being broken up into parts. |
Morphology AC/Vpv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Pael |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and-scatter |
SIBI-P1 Translation H921-01
and scatter!
| Morphological Notes | Verb, Pael stem (intensive), imperative, 2nd person masculine plural, with prefixed conjunction וּ ("and"). |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the core root meaning "to scatter" and preserves the Pael imperative force as a direct command to a masculine plural audience. The prefixed conjunction וּ is carried as "and," maintaining the full morphological form. |
View full lexicon entry for H921 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and scatter
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'and scatter!' is a direct imperative matching the Aramaic and context. |