שְׁלֵ֤ה
𐤔𐤋𐤄
shᵉlâh
at rest
To be at ease, to be secure, or to live in tranquility. In Aramaic biblical texts, שְׁלָה expresses the state of being free from danger, disturbance, or anxiety, often describing conditions of safety, peace, or social/political stability.
Daniel 4:1 · Word #3
Lexicon H7954
| Lemma | שְׁלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤄 |
| Transliteration | shᵉlâh |
| Strong's | H7954 |
| Definition | To be at ease, to be secure, or to live in tranquility. In Aramaic biblical texts, שְׁלָה expresses the state of being free from danger, disturbance, or anxiety, often describing conditions of safety, peace, or social/political stability. |
Morphology AAamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | at rest |
SIBI-P1 Translation H7954-01
at ease
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular, absolute (Biblical Aramaic). |
| Rendering Rationale | The adjective derives from the root שלה, expressing a state of tranquility and security. As a masculine singular absolute adjective, it describes a male or masculine noun as being in a condition of undisturbed ease. |
View full lexicon entry for H7954 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
at ease
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'at ease' matches the context describing the narrator's state; kept as correct. |