פֻּ֣קוּ

𐤐𐤒𐤅

nᵉphaq

come out

To go out, come forth, or depart from a place; to emerge or appear. In the causative sense, to bring out, lead forth, cause to depart, or send out. The term is used primarily in the Aramaic sections of the Hebrew Bible to denote physical or metaphorical movement from one location, state, or condition to another.

H5312

Daniel 3:26 · Word #19

Lexicon H5312

Lemmaנְפַק
Lemma (Paleo)𐤍𐤐𐤒
Transliterationnᵉphaq
Strong'sH5312
DefinitionTo go out, come forth, or depart from a place; to emerge or appear. In the causative sense, to bring out, lead forth, cause to depart, or send out. The term is used primarily in the Aramaic sections of the Hebrew Bible to denote physical or metaphorical movement from one location, state, or condition to another.

Morphology AVqv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasecome out

SIBI-P1 Translation H5312-08

go out

Morphological NotesVerb, Peal stem (simple active), imperative, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Peal (simple) stem conveys the basic action of the root נפק, "to go out" or "exit." As a 2nd person masculine plural imperative, it is a direct command addressed to multiple males: "go out."

View full lexicon entry for H5312 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

go out

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly translates the imperative verb, matching SILEX's definition and the narrative command.