לִ/תְרַע֮
𐤋/𐤕𐤓𐤏
tᵉraʻ
to the door
Opening, entrance, or gateway; specifically, an architectural doorway or portal providing access to a building, city, or enclosure. In Aramaic biblical texts, used especially for the main entrance or ceremonial gate of a structure. Semantic range includes physical gateway, passage, actual door, and (metonymically) the palace or court often associated with the city-gate setting.
Daniel 3:26 · Word #4
Lexicon H8651
| Lemma | תְּרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤓𐤏 |
| Transliteration | tᵉraʻ |
| Strong's | H8651 |
| Definition | Opening, entrance, or gateway; specifically, an architectural doorway or portal providing access to a building, city, or enclosure. In Aramaic biblical texts, used especially for the main entrance or ceremonial gate of a structure. Semantic range includes physical gateway, passage, actual door, and (metonymically) the palace or court often associated with the city-gate setting. |
Morphology AR/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to the door |
SIBI-P1 Translation H8651-02
gateway of
| Morphological Notes | Aramaic noun, masculine singular, construct state. |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root שער, denoting an opening or entry point. As a masculine singular construct form, it is rendered "gateway of," preserving both the core meaning and its bound (construct) relationship to a following noun. |
View full lexicon entry for H8651 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the gateway of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Added the preposition 'to' to accurately render the prefix ל/ and match the narrative context of approaching the entrance. 'Gateway of' is retained from P1 for fidelity. |