שָׂ֣מְתָּ
𐤔𐤌𐤕
sûwm
have made
To put, place, set, or appoint; the act of putting or placing something physically or figuratively. The verb occurs with a wide variety of objects and in diverse constructions: setting a person or object in a location, establishing or appointing a role or status, directing or assigning attention or thought, granting or imposing something (such as a law, regulation, or quality), and attributing a name or reputation. Used both literally (to place a stone, set a seal) and metaphorically (to appoint a king, to set one's mind/heart, to impose a tribute or law), 'שׂוּם' indicates intentional placement, assignment, or establishment.
Daniel 3:10 · Word #4
Lexicon H7761
| Lemma | שׂוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤌 |
| Transliteration | sûwm |
| Strong's | H7761 |
| Definition | To put, place, set, or appoint; the act of putting or placing something physically or figuratively. The verb occurs with a wide variety of objects and in diverse constructions: setting a person or object in a location, establishing or appointing a role or status, directing or assigning attention or thought, granting or imposing something (such as a law, regulation, or quality), and attributing a name or reputation. Used both literally (to place a stone, set a seal) and metaphorically (to appoint a king, to set one's mind/heart, to impose a tribute or law), 'שׂוּם' indicates intentional placement, assignment, or establishment. |
Morphology AVqp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | have made |
SIBI-P1 Translation H7761-05
you placed
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 2nd masculine singular form denotes a completed action performed by a male subject. "You placed" preserves the core idea of setting or positioning inherent in the root שׂום without importing contextual nuance. |
View full lexicon entry for H7761 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you placed
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately renders the verb in the context; the king placed/set the decree. |