וּ/שְׁחִיתָה֙
𐤅/𐤔𐤇𐤉𐤕𐤄
shᵉchath
and corrupt
To spoil, ruin, corrupt, or cause decay—used with reference to moral corruption, destruction, or physical ruin. In Aramaic biblical contexts, שְׁחַת refers to the act of making something corrupt, ruined, or unfit, whether through physical decay, moral perversion, or social deterioration. The term is used in causative senses (to bring about corruption or ruin), and sometimes in passive-stative senses (to become corrupted or ruined).
Daniel 2:9 · Word #11
Lexicon H7844
| Lemma | שְׁחַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤇𐤕 |
| Transliteration | shᵉchath |
| Strong's | H7844 |
| Definition | To spoil, ruin, corrupt, or cause decay—used with reference to moral corruption, destruction, or physical ruin. In Aramaic biblical contexts, שְׁחַת refers to the act of making something corrupt, ruined, or unfit, whether through physical decay, moral perversion, or social deterioration. The term is used in causative senses (to bring about corruption or ruin), and sometimes in passive-stative senses (to become corrupted or ruined). |
Morphology AC/VQsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peil |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and corrupt |
SIBI-P1 Translation H7844-01
and ruined one
| Morphological Notes | Verb, Peil (Aramaic active/intensive stem), participle passive, feminine singular, absolute state, with prefixed conjunction וּ (and). |
| Rendering Rationale | The Peil participle passive denotes a state of having been ruined or corrupted. As a feminine singular participle, it is rendered as a verbal adjective, "ruined one," with the prefixed conjunction "and" preserved. |
View full lexicon entry for H7844 →
SILEX v2