לְ/עַבְד֖וֹ/הִי

𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉

ʻăbad

to his servants

Designates a person in a subordinate social, legal, or occupational position—a servant, attendant, or worker. In various settings, the word refers to someone who serves the interests of another, whether in a domestic, royal, religious, or broader professional context. Most commonly denotes an individual bound to serve a master, though the term can extend to positions of official service or administrative function, depending on the context.

H5649

Daniel 2:7 · Word #7

Lexicon H5649

Lemmaעֲבַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤃
Transliterationʻăbad
Strong'sH5649
DefinitionDesignates a person in a subordinate social, legal, or occupational position—a servant, attendant, or worker. In various settings, the word refers to someone who serves the interests of another, whether in a domestic, royal, religious, or broader professional context. Most commonly denotes an individual bound to serve a master, though the term can extend to positions of official service or administrative function, depending on the context.

Morphology AR/Ncmpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto his servants

SIBI-P1 Translation H5649-05

to his servants

Morphological NotesPreposition לְ + masculine plural construct noun עבד + 3ms pronominal suffix (“his”).
Rendering RationaleThe noun derives from the root עבד (“to serve”) and denotes those who serve. The masculine plural construct form with a 3rd person masculine singular suffix yields “his servants,” and the prefixed לְ adds the sense “to/for.”

View full lexicon entry for H5649 →

SILEX v2