לְ/עַבְד֖וֹ/הִי
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉
ʻăbad
to his servants
Designates a person in a subordinate social, legal, or occupational position—a servant, attendant, or worker. In various settings, the word refers to someone who serves the interests of another, whether in a domestic, royal, religious, or broader professional context. Most commonly denotes an individual bound to serve a master, though the term can extend to positions of official service or administrative function, depending on the context.
Daniel 2:7 · Word #7
Lexicon H5649
| Lemma | עֲבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʻăbad |
| Strong's | H5649 |
| Definition | Designates a person in a subordinate social, legal, or occupational position—a servant, attendant, or worker. In various settings, the word refers to someone who serves the interests of another, whether in a domestic, royal, religious, or broader professional context. Most commonly denotes an individual bound to serve a master, though the term can extend to positions of official service or administrative function, depending on the context. |
Morphology AR/Ncmpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to his servants |
SIBI-P1 Translation H5649-05
to his servants
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine plural construct noun עבד + 3ms pronominal suffix (“his”). |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root עבד (“to serve”) and denotes those who serve. The masculine plural construct form with a 3rd person masculine singular suffix yields “his servants,” and the prefixed לְ adds the sense “to/for.” |
View full lexicon entry for H5649 →
SILEX v2