לְ/עָלְמַיָּֽ/א

𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉/𐤀

ʻâlam

forever

To be forever, to continue indefinitely or eternally; often used adverbially to denote a duration with no known end, extending into the remote past or future. Frequently signifies an ongoing or perpetual state, custom, decree, or period, and occasionally an 'age' or epoch whose limits are undefined.

H5957

Daniel 2:44 · Word #25

Lexicon H5957

Lemmaעָלַם
Lemma (Paleo)𐤏𐤋𐤌
Transliterationʻâlam
Strong'sH5957
DefinitionTo be forever, to continue indefinitely or eternally; often used adverbially to denote a duration with no known end, extending into the remote past or future. Frequently signifies an ongoing or perpetual state, custom, decree, or period, and occasionally an 'age' or epoch whose limits are undefined.

Morphology AR/Ncmpd/Td All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State d — Determined — The noun is definite

Common Translation

Phraseforever

SIBI-P1 Translation H5957-04

to the everlasting ages

Morphological NotesPreposition לְ + masculine plural noun in the determined (emphatic) state; Aramaic form.
Rendering RationaleThe noun derives from עלם, conveying hidden or indefinite duration; in the masculine plural determined form it denotes multiple enduring ages. The prefixed לְ marks direction or extension, yielding "to the everlasting ages."

View full lexicon entry for H5957 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to the everlasting ages

Same as P1Yes
RationalePhrase matches the SILEX nuance and corresponds to the Aramaic prepositional expression for perpetuity.