מנ/הון
𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍
min
part
A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').
Daniel 2:41 · Word #5
Lexicon H4481
| Lemma | מִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍 |
| Transliteration | min |
| Strong's | H4481 |
| Definition | A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among'). |
Morphology AR/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | part |
SIBI-P1 Translation H4481-09
from them
| Morphological Notes | Aramaic preposition מן with 3rd person masculine plural pronominal suffix ("them"). |
| Rendering Rationale | The preposition מן conveys separation or source ('from, out of'), and the attached 3rd person masculine plural suffix הון specifies the source as 'them.' The rendering preserves both the separative force of the root and the plural pronominal suffix. |
View full lexicon entry for H4481 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from them
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is accurate for the prepositional phrase here. |