מִנְּ/הֵ֞ן
𐤌𐤍/𐤄𐤍
min
of them
A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').
Daniel 2:41 · Word #6
Lexicon H4481
| Lemma | מִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍 |
| Transliteration | min |
| Strong's | H4481 |
| Definition | A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among'). |
Morphology AR/Sp3fp
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | of them |
SIBI-P1 Translation H4481-05
from them (feminine)
| Morphological Notes | Aramaic preposition מן with 3rd person feminine plural pronominal suffix (-הן): 'from them' (fem. pl.). |
| Rendering Rationale | The preposition מן conveys separation or source ('from, out of'), and the 3rd person feminine plural pronominal suffix specifies 'them' referring to feminine plural antecedents. The rendering preserves both the root idea of separation and the feminine plural morphology. |
View full lexicon entry for H4481 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from them
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The gender is not necessary for the English rendering; 'from them' is contextually correct and more natural. |