מִנְּ/הֵ֞ן

𐤌𐤍/𐤄𐤍

min

of them

A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').

H4481

Daniel 2:41 · Word #6

Lexicon H4481

Lemmaמִן
Lemma (Paleo)𐤌𐤍
Transliterationmin
Strong'sH4481
DefinitionA preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').

Morphology AR/Sp3fp All morphology codes

Part of Speech R — Preposition — Shows relationship between words

Common Translation

Phraseof them

SIBI-P1 Translation H4481-05

from them (feminine)

Morphological NotesAramaic preposition מן with 3rd person feminine plural pronominal suffix (-הן): 'from them' (fem. pl.).
Rendering RationaleThe preposition מן conveys separation or source ('from, out of'), and the 3rd person feminine plural pronominal suffix specifies 'them' referring to feminine plural antecedents. The rendering preserves both the root idea of separation and the feminine plural morphology.

View full lexicon entry for H4481 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from them

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe gender is not necessary for the English rendering; 'from them' is contextually correct and more natural.