ל/עבדי/ך

𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊

ʻăbad

to your servants

Designates a person in a subordinate social, legal, or occupational position—a servant, attendant, or worker. In various settings, the word refers to someone who serves the interests of another, whether in a domestic, royal, religious, or broader professional context. Most commonly denotes an individual bound to serve a master, though the term can extend to positions of official service or administrative function, depending on the context.

H5649

Daniel 2:4 · Word #10

Lexicon H5649

Lemmaעֲבַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤃
Transliterationʻăbad
Strong'sH5649
DefinitionDesignates a person in a subordinate social, legal, or occupational position—a servant, attendant, or worker. In various settings, the word refers to someone who serves the interests of another, whether in a domestic, royal, religious, or broader professional context. Most commonly denotes an individual bound to serve a master, though the term can extend to positions of official service or administrative function, depending on the context.

Morphology AR/Ncmpc/Sp2ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto your servants

SIBI-P1 Translation H5649-06

to your servants

Morphological NotesAramaic common noun, masculine plural construct + 2ms suffix, with prefixed ל preposition.
Rendering RationaleThe noun derives from the root meaning "to serve" and denotes those who serve. The masculine plural construct form with a 2ms pronominal suffix yields "your servants," and the prefixed ל adds the sense "to."

View full lexicon entry for H5649 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to your servants

Same as P1Yes
RationaleP1 is an exact and context-appropriate rendering of the phrase. No adjustment is necessary.