לְ/עַבְדָ֖/ךְ
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤊
ʻăbad
to your servant
Designates a person in a subordinate social, legal, or occupational position—a servant, attendant, or worker. In various settings, the word refers to someone who serves the interests of another, whether in a domestic, royal, religious, or broader professional context. Most commonly denotes an individual bound to serve a master, though the term can extend to positions of official service or administrative function, depending on the context.
Daniel 2:4 · Word #11
Lexicon H5649
| Lemma | עֲבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʻăbad |
| Strong's | H5649 |
| Definition | Designates a person in a subordinate social, legal, or occupational position—a servant, attendant, or worker. In various settings, the word refers to someone who serves the interests of another, whether in a domestic, royal, religious, or broader professional context. Most commonly denotes an individual bound to serve a master, though the term can extend to positions of official service or administrative function, depending on the context. |
Morphology AR/Ncmsc/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to your servant |
SIBI-P1 Translation H5649-04
to your servant
| Morphological Notes | Aramaic noun, masculine singular construct + 2ms pronominal suffix, with prefixed לְ preposition. |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root meaning "to serve" and denotes "one who serves." The construct form with a 2nd person masculine singular suffix yields "your servant," and the prefixed לְ adds the sense "to." |
View full lexicon entry for H5649 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—