וִֽ/יקָרָ֖/א
𐤅/𐤉𐤒𐤓/𐤀
yᵉqâr
and glory
An abstract and concrete noun denoting value, worth, preciousness, or honor. It is used to refer both to material wealth or costly possessions, as well as to the qualities of honor, dignity, respectability, or glory attached to a person or position.
Daniel 2:37 · Word #11
Lexicon H3367
| Lemma | יְקָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤒𐤓 |
| Transliteration | yᵉqâr |
| Strong's | H3367 |
| Definition | An abstract and concrete noun denoting value, worth, preciousness, or honor. It is used to refer both to material wealth or costly possessions, as well as to the qualities of honor, dignity, respectability, or glory attached to a person or position. |
Morphology AC/Ncmsd/Td
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | d — Determined — The noun is definite |
Common Translation
| Phrase | and glory |
SIBI-P1 Translation H3367-03
and the preciousness
| Morphological Notes | Conjunction ו + masculine singular common noun in the determined (emphatic) state, Aramaic form. |
| Rendering Rationale | The noun derives from יקר, denoting what is precious, valuable, or esteemed. The determined (emphatic) masculine singular form calls for a definite rendering, and the prefixed conjunction ו is reflected as "and." |
View full lexicon entry for H3367 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the honor
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and the preciousness' is not the most natural or accurate fit here; the term refers to honor or dignity/glory in a royal context. 'And the honor' fits the semantic range and context of the verse. |