הוֹדַעְתֶּֽ/נָא
𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤀
yᵉdaʻ
you have made known to us
To know, to become aware of, or to perceive facts or information, often through observation or experience. The Aramaic verb יְדַע is used primarily in contexts concerning knowledge or awareness, either gained directly (by seeing, experience) or understood by inference. The verb extends to a range of applications—knowing facts, understanding circumstances, recognizing persons, being acquainted with, and, in some cases, making something known to others or instructing.
Daniel 2:23 · Word #20
Lexicon H3046
| Lemma | יְדַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤏 |
| Transliteration | yᵉdaʻ |
| Strong's | H3046 |
| Definition | To know, to become aware of, or to perceive facts or information, often through observation or experience. The Aramaic verb יְדַע is used primarily in contexts concerning knowledge or awareness, either gained directly (by seeing, experience) or understood by inference. The verb extends to a range of applications—knowing facts, understanding circumstances, recognizing persons, being acquainted with, and, in some cases, making something known to others or instructing. |
Morphology AVhp2ms/Sp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Haphel |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you have made known to us |
SIBI-P1 Translation H3046-05
you have made us know
| Morphological Notes | Haphel (causative) perfect, 2nd person masculine singular with 1st person common plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Haphel (causative) stem shifts the root ידע from simple knowing to causing knowledge, hence "make know." The perfect 2ms form with 1cp suffix is preserved as "you have made us know," reflecting a masculine singular subject acting upon "us." |
View full lexicon entry for H3046 →
SILEX v2