וּ/קְצַ֣ף
𐤅/𐤒𐤑𐤐
qᵉtsaph
and furious
To become angry; to be enraged or furious. In Biblical Aramaic, the verb describes the experience or expression of intense anger or wrath, often attributed to kings or rulers reacting to situations they perceive as insubordinate or offensive. The focus is on the emergence or outburst of anger, which may sometimes result in punitive action.
Daniel 2:12 · Word #6
Lexicon H7108
| Lemma | קְצַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤑𐤐 |
| Transliteration | qᵉtsaph |
| Strong's | H7108 |
| Definition | To become angry; to be enraged or furious. In Biblical Aramaic, the verb describes the experience or expression of intense anger or wrath, often attributed to kings or rulers reacting to situations they perceive as insubordinate or offensive. The focus is on the emergence or outburst of anger, which may sometimes result in punitive action. |
Morphology AC/Vqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and furious |
SIBI-P1 Translation H7108-01
and he became enraged
| Morphological Notes | Verb, Peal stem (simple active), perfect, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וּ. |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) perfect 3ms form denotes a completed action: "he became enraged." The prefixed conjunction וּ adds "and," preserving both the verbal action and the masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H7108 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he became enraged
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'and he became enraged' expresses וּ/קְצַ֣ף accurately for this context, sequential to the previous verb. P1 is contextually valid. |