וַ/תִּתְפָּ֣עֶם

𐤅/𐤕𐤕𐤐𐤏𐤌

pâʻam

and was troubled

To strike or beat in a rhythmic or repeated manner; by extension, to cause to be agitated, disturbed, or moved emotionally or spiritually. The verb can indicate physical tapping or striking, as well as metaphorical disturbance—particularly in reference to the heart or spirit being troubled or stirred. It also occurs in some contexts to denote the regular movement or trembling (of the heart, emotion, or fear).

H6470

Daniel 2:1 · Word #8

Lexicon H6470

Lemmaפָּעַם
Lemma (Paleo)𐤐𐤏𐤌
Transliterationpâʻam
Strong'sH6470
DefinitionTo strike or beat in a rhythmic or repeated manner; by extension, to cause to be agitated, disturbed, or moved emotionally or spiritually. The verb can indicate physical tapping or striking, as well as metaphorical disturbance—particularly in reference to the heart or spirit being troubled or stirred. It also occurs in some contexts to denote the regular movement or trembling (of the heart, emotion, or fear).

Morphology HC/Vtw3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand was troubled

SIBI-P1 Translation H6470-04

and she stirred herself

Morphological NotesVerb; Hithpael (reflexive) stem; sequential imperfect (vav-consecutive); 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Hithpael stem conveys reflexive action, indicating that the subject acted upon herself—becoming internally stirred or agitated. The sequential imperfect (3rd feminine singular) gives the narrative sense "and she...," while preserving the root idea of rhythmic striking extended to inner disturbance.

View full lexicon entry for H6470 →

SILEX v2