סְתֹ֧ם
𐤎𐤕𐤌
çâtham
shut up
To stop up, close, or shut something (especially an opening or passage), either literally (e.g., wells, doorways) or figuratively (e.g., silencing, closing the mouth). It can also extend metaphorically to concealment or keeping something hidden or secret, especially in poetic or prophetic contexts.
Daniel 12:4 · Word #3
Lexicon H5640
| Lemma | סָתַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤕𐤌 |
| Transliteration | çâtham |
| Strong's | H5640 |
| Definition | To stop up, close, or shut something (especially an opening or passage), either literally (e.g., wells, doorways) or figuratively (e.g., silencing, closing the mouth). It can also extend metaphorically to concealment or keeping something hidden or secret, especially in poetic or prophetic contexts. |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | shut up |
SIBI-P1 Translation H5640-05
Stop up!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative masculine singular calls for a direct command to perform the root action. "Stop up!" preserves the core physical sense of blocking or closing an opening, from which figurative senses (concealment, secrecy) derive. |
View full lexicon entry for H5640 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—