וְ/יִתְרוֹמֵ֤ם
𐤅/𐤉𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌
rûwm
and he will exalt himself
To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.
Daniel 11:36 · Word #4
Lexicon H7311
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7311 |
| Definition | To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness. |
Morphology HC/Vri3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | r — Hithpolel — Variant intensive reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he will exalt himself |
SIBI-P1 Translation H7311-78
and he will raise himself high
| Morphological Notes | Verb, Hithpolel (reflexive-intensive), imperfect, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ (“and”). |
| Rendering Rationale | The root רום conveys height and elevation. In the Hithpolel (reflexive-intensive) imperfect 3ms form, the verb expresses that he will actively elevate himself, hence "raise himself high," preserving both reflexive force and future aspect. |
View full lexicon entry for H7311 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he will exalt himself
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'raise himself high' to 'exalt himself', following the context of self-glorification, matching the typical usage of this verb in the passage. |