וְ/יִתְגַּדֵּל֙

𐤅/𐤉𐤕𐤂𐤃𐤋

gâdal

and magnify himself

To become great, large, or powerful; to increase in magnitude, importance, or intensity. The verb expresses development or growth in a range of physical, social, intellectual, or moral dimensions. In its various forms, it can also mean to make something or someone great, to promote, to elevate in status or authority, or to deal arrogantly or boastfully. Semantic range includes literal growth in size (physical or numerical), enhancement of status or honor, bearing oneself with pride, showing arrogance, and empowering or raising up others.

H1431

Daniel 11:36 · Word #5

Lexicon H1431

Lemmaגָּדַל
Lemma (Paleo)𐤂𐤃𐤋
Transliterationgâdal
Strong'sH1431
DefinitionTo become great, large, or powerful; to increase in magnitude, importance, or intensity. The verb expresses development or growth in a range of physical, social, intellectual, or moral dimensions. In its various forms, it can also mean to make something or someone great, to promote, to elevate in status or authority, or to deal arrogantly or boastfully. Semantic range includes literal growth in size (physical or numerical), enhancement of status or honor, bearing oneself with pride, showing arrogance, and empowering or raising up others.

Morphology HC/Vti3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand magnify himself

SIBI-P1 Translation H1431-50

and he will exalt himself

Morphological NotesHithpael imperfect, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ
Rendering RationaleThe Hithpael stem conveys reflexive action, indicating that the subject makes himself great. The imperfect 3ms form expresses incomplete or future action, and the prefixed conjunction adds "and."

View full lexicon entry for H1431 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he will magnify himself

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'and he will exalt himself' to 'and he will magnify himself' to differentiate from the previous word and fit the sense of becoming great, as supported by the silex_definition.