מַעֲבִ֥יר

𐤌𐤏𐤁𐤉𐤓

ʻâbar

who will send

To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

H5674

Daniel 11:20 · Word #4

Lexicon H5674

Lemmaעָבַר
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤓
Transliterationʻâbar
Strong'sH5674
DefinitionTo pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

Morphology HVhrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewho will send

SIBI-P1 Translation H5674-52

one who causes to cross over

Morphological NotesHiphil active participle, masculine singular absolute from עבר; causative verbal adjective.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, meaning to cause someone or something to cross or pass over. As a masculine singular active participle, it denotes "one who is causing to cross over," reflecting ongoing or characteristic action.

View full lexicon entry for H5674 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

one who causes to cross over

Same as P1Yes
RationaleThe participial phrase is root-accurate and maintains the causative nuance; P1 is sufficiently precise for the context.