וְ/יָשֵׁ֣ב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
shûwb
then he will turn
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Daniel 11:19 · Word #1
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HC/Vhj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | then he will turn |
SIBI-P1 Translation H7725-171
and let him restore
| Morphological Notes | Verb; Hiphil (causative) stem; jussive conjugation; 3rd person masculine singular; prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives the verb a causative sense, meaning "to cause to return" or "to restore." The jussive 3rd masculine singular expresses a wish or directive, hence "let him restore," preserving both the causative force and the volitional nuance. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he will turn back
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and let him restore' misrepresents the context and Hebrew form, which is third person future/waw-consecutive, meaning 'and he will turn back' or 'and he shall return'. |