לְ/מָעוּזֵּ֖י
𐤋/𐤌𐤏𐤅𐤆𐤉
mâʻôwz
toward the strongholds
A place or means of safety or protection; a stronghold, refuge, or fortress. The term is used both literally for physical fortifications or secure places, and figuratively for sources of strength, protection, or support, whether military, personal, or divine.
Daniel 11:19 · Word #3
Lexicon H4581
| Lemma | מָעוֹז |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤏𐤅𐤆 |
| Transliteration | mâʻôwz |
| Strong's | H4581 |
| Definition | A place or means of safety or protection; a stronghold, refuge, or fortress. The term is used both literally for physical fortifications or secure places, and figuratively for sources of strength, protection, or support, whether military, personal, or divine. |
Morphology HR/Ncmpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | toward the strongholds |
SIBI-P1 Translation H4581-05
to strongholds of
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine plural construct noun (מָעוֹז). |
| Rendering Rationale | The noun מָעוֹז derives from עזז, denoting that which provides strength or protection. The form is masculine plural construct with the prefixed preposition לְ, yielding "to strongholds of," preserving both plurality and construct linkage. |
View full lexicon entry for H4581 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the strongholds of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Added definite article 'the' to match the common and typical English usage when referring to specific strongholds, aligning with P1's structure and the Hebrew construct. |