וְ/רָ֣ם

𐤅/𐤓𐤌

rûwm

and he shall be exalted

To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

H7311

Daniel 11:12 · Word #4

Lexicon H7311

Lemmaרוּם
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤌
Transliterationrûwm
Strong'sH7311
DefinitionTo be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

Morphology HC/Vqq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand he shall be exalted

SIBI-P1 Translation H7311-72

and he rose high

Morphological NotesQal sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular verb from רום with prefixed conjunction וְ.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple action or state of becoming high or rising. As a 3rd masculine singular sequential perfect with prefixed conjunction, it is rendered "and he rose high," preserving both the elevation sense and the narrative past form.

View full lexicon entry for H7311 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)