ו/יתגרו
𐤅/𐤉𐤕𐤂𐤓𐤅
gârâh
and they will stir up
To incite or stir up, especially in the sense of provoking, challenging, or initiating conflict; to engage in contention or dispute, whether verbal or physical. In some contexts, it carries the nuance of rousing anger or enmity, but it can also refer more broadly to instigating engagement with an adversary or provoking a reaction.
Daniel 11:10 · Word #13
Lexicon H1624
| Lemma | גָּרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤓𐤄 |
| Transliteration | gârâh |
| Strong's | H1624 |
| Definition | To incite or stir up, especially in the sense of provoking, challenging, or initiating conflict; to engage in contention or dispute, whether verbal or physical. In some contexts, it carries the nuance of rousing anger or enmity, but it can also refer more broadly to instigating engagement with an adversary or provoking a reaction. |
Morphology HC/Vti3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and they will stir up |
SIBI-P1 Translation H1624-07
and they will provoke themselves
| Morphological Notes | Verb, Hithpael stem (reflexive/reciprocal), imperfect, 3rd person masculine plural, with prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | The Hithpael imperfect 3rd masculine plural expresses reflexive or reciprocal action, indicating that they engage themselves in provocation or contention. "Provoke themselves" preserves the core sense of inciting or stirring up while reflecting the stem and number. |
View full lexicon entry for H1624 →
SILEX v2