וְ/יִתְגָּרֶ֖ה

𐤅/𐤉𐤕𐤂𐤓𐤄

gârâh

and wage war

To incite or stir up, especially in the sense of provoking, challenging, or initiating conflict; to engage in contention or dispute, whether verbal or physical. In some contexts, it carries the nuance of rousing anger or enmity, but it can also refer more broadly to instigating engagement with an adversary or provoking a reaction.

qala "to begin, to start" (Swati (Swazi)) · qala "to begin, start" (Northern Ndebele) · qala "to begin, start" (Southern Ndebele) +2 more

H1624

Daniel 11:10 · Word #14

Lexicon H1624

Lemmaגָּרָה
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤄
Transliterationgârâh
Strong'sH1624
DefinitionTo incite or stir up, especially in the sense of provoking, challenging, or initiating conflict; to engage in contention or dispute, whether verbal or physical. In some contexts, it carries the nuance of rousing anger or enmity, but it can also refer more broadly to instigating engagement with an adversary or provoking a reaction.

Morphology HC/Vti3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand wage war

SIBI-P1 Translation H1624-06

and he will stir himself up

Morphological NotesVerb, Hithpael stem (reflexive), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ ('and').
Rendering RationaleThe Hithpael stem conveys reflexive action, indicating that the subject stirs or provokes himself into contention. The imperfect 3ms form is rendered as "he will," preserving person, number, and gender.

View full lexicon entry for H1624 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he will stir himself up

Same as P1Yes
RationaleP1 is contextually and lexically correct as a reflexive future verb.

Bantu Hebrew

וְ/יִתְגָּרֶ֖ה (gârâh) — To incite or stir up, especially in the sense of provoking, challenging, or initiating conflict; to engage in contention or dispute, whether verbal or physical. In some contexts, it carries the nuance of rousing anger or enmity, but it can also refer more broadly to instigating engagement with an adversary or provoking a reaction.

View comparison page →

Word Meaning Language
qala to begin, to start Swati (Swazi)
qala to begin, start Northern Ndebele
qala to begin, start Southern Ndebele
qala to begin, start Xhosa
qala to begin, to start (often with nuance of initiating action, sometimes with slight undertone of challenge/instigation) Zulu