וְ/שָׁטַ֣ף
𐤅/𐤔𐤈𐤐
shâṭaph
and overflow
To overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people.
Daniel 11:10 · Word #10
Lexicon H7857
| Lemma | שָׁטַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤈𐤐 |
| Transliteration | shâṭaph |
| Strong's | H7857 |
| Definition | To overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people. |
Morphology HC/Vqq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and overflow |
SIBI-P1 Translation H7857-11
and he swept away
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of the root שטף—overflowing or sweeping forcefully over something. The sequential perfect (vav-consecutive) 3rd masculine singular is rendered as a past narrative action, "and he swept away," preserving both the active force and masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H7857 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—