וּ/לְ/מָע֖וֹז

𐤅/𐤋/𐤌𐤏𐤅𐤆

mâʻôwz

and-to-stronghold

A place or means of safety or protection; a stronghold, refuge, or fortress. The term is used both literally for physical fortifications or secure places, and figuratively for sources of strength, protection, or support, whether military, personal, or divine.

H4581

Daniel 11:1 · Word #8

Lexicon H4581

Lemmaמָעוֹז
Lemma (Paleo)𐤌𐤏𐤅𐤆
Transliterationmâʻôwz
Strong'sH4581
DefinitionA place or means of safety or protection; a stronghold, refuge, or fortress. The term is used both literally for physical fortifications or secure places, and figuratively for sources of strength, protection, or support, whether military, personal, or divine.

Morphology HC/R/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand-to-stronghold

SIBI-P1 Translation H4581-16

and to a stronghold

Morphological NotesConjunction ו + preposition ל + masculine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun מָעוֹז denotes a place characterized by strength and security, derived from the root עזז (“to be strong”). The prefixed conjunction וּ and preposition לְ are preserved as “and to,” and the masculine singular absolute form is reflected as “a stronghold.”

View full lexicon entry for H4581 →

SILEX v2