וּ/לְ/מָע֖וֹז
𐤅/𐤋/𐤌𐤏𐤅𐤆
mâʻôwz
and-to-stronghold
A place or means of safety or protection; a stronghold, refuge, or fortress. The term is used both literally for physical fortifications or secure places, and figuratively for sources of strength, protection, or support, whether military, personal, or divine.
Daniel 11:1 · Word #8
Lexicon H4581
| Lemma | מָעוֹז |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤏𐤅𐤆 |
| Transliteration | mâʻôwz |
| Strong's | H4581 |
| Definition | A place or means of safety or protection; a stronghold, refuge, or fortress. The term is used both literally for physical fortifications or secure places, and figuratively for sources of strength, protection, or support, whether military, personal, or divine. |
Morphology HC/R/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-to-stronghold |
SIBI-P1 Translation H4581-16
and to a stronghold
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition ל + masculine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun מָעוֹז denotes a place characterized by strength and security, derived from the root עזז (“to be strong”). The prefixed conjunction וּ and preposition לְ are preserved as “and to,” and the masculine singular absolute form is reflected as “a stronghold.” |
View full lexicon entry for H4581 →
SILEX v2