נֶהְפַּ֤ךְ
𐤍𐤄𐤐𐤊
hâphak
was turned
To turn, overturn, or change; to transform something into its opposite or into a fundamentally different state. The primary sense involves a physical or metaphorical act of turning over, such as flipping, inverting, or reversing. Extended uses include causing destruction (especially of cities or groups), causing change of fortune (positive or negative), and transforming or altering a state, character, or condition. In some contexts, can refer to a person's reversal of attitude or allegiance.
Daniel 10:8 · Word #14
Lexicon H2015
| Lemma | הָפַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤐𐤊 |
| Transliteration | hâphak |
| Strong's | H2015 |
| Definition | To turn, overturn, or change; to transform something into its opposite or into a fundamentally different state. The primary sense involves a physical or metaphorical act of turning over, such as flipping, inverting, or reversing. Extended uses include causing destruction (especially of cities or groups), causing change of fortune (positive or negative), and transforming or altering a state, character, or condition. In some contexts, can refer to a person's reversal of attitude or allegiance. |
Morphology HVNp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | was turned |
SIBI-P1 Translation H2015-22
he was overturned
| Morphological Notes | Verb; Niphal (passive/reflexive) stem; perfect (completed aspect); 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks passive or reflexive action, and the perfect 3ms indicates a completed state: "he was overturned" or "he became overturned." This preserves the root sense of reversal or transformation while reflecting the passive morphology. |
View full lexicon entry for H2015 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was turned
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he was overturned' does not fit the passive form describing the subject's state; 'was turned' accurately reflects the context and the Niphal form. |