נֶהְפַּ֤ךְ

𐤍𐤄𐤐𐤊

hâphak

was turned

To turn, overturn, or change; to transform something into its opposite or into a fundamentally different state. The primary sense involves a physical or metaphorical act of turning over, such as flipping, inverting, or reversing. Extended uses include causing destruction (especially of cities or groups), causing change of fortune (positive or negative), and transforming or altering a state, character, or condition. In some contexts, can refer to a person's reversal of attitude or allegiance.

H2015

Daniel 10:8 · Word #14

Lexicon H2015

Lemmaהָפַךְ
Lemma (Paleo)𐤄𐤐𐤊
Transliterationhâphak
Strong'sH2015
DefinitionTo turn, overturn, or change; to transform something into its opposite or into a fundamentally different state. The primary sense involves a physical or metaphorical act of turning over, such as flipping, inverting, or reversing. Extended uses include causing destruction (especially of cities or groups), causing change of fortune (positive or negative), and transforming or altering a state, character, or condition. In some contexts, can refer to a person's reversal of attitude or allegiance.

Morphology HVNp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewas turned

SIBI-P1 Translation H2015-22

he was overturned

Morphological NotesVerb; Niphal (passive/reflexive) stem; perfect (completed aspect); 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks passive or reflexive action, and the perfect 3ms indicates a completed state: "he was overturned" or "he became overturned." This preserves the root sense of reversal or transformation while reflecting the passive morphology.

View full lexicon entry for H2015 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was turned

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'he was overturned' does not fit the passive form describing the subject's state; 'was turned' accurately reflects the context and the Niphal form.