וּ/זְרֹֽעֹתָי/ו֙

𐤅/𐤆𐤓𐤏𐤕𐤉/𐤅

zᵉrôwaʻ

and his arms

The upper limb or arm, especially the upper arm from the shoulder to the elbow, often used in both literal and metaphorical senses. In human contexts, denotes the physical arm, especially when extended or outstretched; in animals, refers to the foreleg or shoulder area. Metaphorically, signifies strength, power, or might—whether physical, military, or divine. When applied to deity, expresses the idea of powerful intervention or deliverance. May also convey support or assistance in some contexts.

H2220

Daniel 10:6 · Word #9

Lexicon H2220

Lemmaזְרוֹעַ
Lemma (Paleo)𐤆𐤓𐤅𐤏
Transliterationzᵉrôwaʻ
Strong'sH2220
DefinitionThe upper limb or arm, especially the upper arm from the shoulder to the elbow, often used in both literal and metaphorical senses. In human contexts, denotes the physical arm, especially when extended or outstretched; in animals, refers to the foreleg or shoulder area. Metaphorically, signifies strength, power, or might—whether physical, military, or divine. When applied to deity, expresses the idea of powerful intervention or deliverance. May also convey support or assistance in some contexts.

Morphology HC/Ncbpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand his arms

SIBI-P1 Translation H2220-16

and his arms

Morphological NotesNoun, common; plural construct; 3rd person masculine singular pronominal suffix; prefixed conjunction וּ (“and”).
Rendering RationaleThe noun זְרוֹעַ denotes the arm as the extended upper limb; in the plural construct with a 3ms suffix it becomes “his arms,” with the prefixed conjunction וּ adding “and.” The rendering preserves the concrete limb imagery rooted in extension and reach.

View full lexicon entry for H2220 →

SILEX v2