לַ/יָּמִֽים

𐤋/𐤉𐤌𐤉𐤌

yôwm

to come

A unit of time primarily referencing a day, understood either as the daylight period (from sunrise to sunset) or as a full 24-hour cycle, but also extending to mean an undefined span or occasion (e.g., 'in the day of trouble'), a lifetime, or a specific era. The word can function adverbially to mean 'today,' 'regularly,' or 'when.'

H3117

Daniel 10:14 · Word #12

Lexicon H3117

Lemmaיוֹם
Lemma (Paleo)𐤉𐤅𐤌
Transliterationyôwm
Strong'sH3117
DefinitionA unit of time primarily referencing a day, understood either as the daylight period (from sunrise to sunset) or as a full 24-hour cycle, but also extending to mean an undefined span or occasion (e.g., 'in the day of trouble'), a lifetime, or a specific era. The word can function adverbially to mean 'today,' 'regularly,' or 'when.'

Morphology HRd/Ncmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseto come

SIBI-P1 Translation H3117-28

to the days

Morphological NotesPreposition לַ־ (to/for the) + masculine plural absolute noun יָמִים from יוֹם.
Rendering RationaleThe plural masculine noun יָמִים means "days" in the sense of time-periods or eras. The prefixed לַ־ (lamed with article) adds the sense "to the," preserving both the preposition and the definite plural form.

View full lexicon entry for H3117 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for the days

Same as P1No — adjusted for context
RationaleRendered as 'for the days' to indicate the vision pertains to a forthcoming period, matching the Hebrew lamed preposition's purpose and idiomatic English; 'to the days' is less clear here.