לַ/יָּמִֽים
𐤋/𐤉𐤌𐤉𐤌
yôwm
to come
A unit of time primarily referencing a day, understood either as the daylight period (from sunrise to sunset) or as a full 24-hour cycle, but also extending to mean an undefined span or occasion (e.g., 'in the day of trouble'), a lifetime, or a specific era. The word can function adverbially to mean 'today,' 'regularly,' or 'when.'
Daniel 10:14 · Word #12
Lexicon H3117
| Lemma | יוֹם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤅𐤌 |
| Transliteration | yôwm |
| Strong's | H3117 |
| Definition | A unit of time primarily referencing a day, understood either as the daylight period (from sunrise to sunset) or as a full 24-hour cycle, but also extending to mean an undefined span or occasion (e.g., 'in the day of trouble'), a lifetime, or a specific era. The word can function adverbially to mean 'today,' 'regularly,' or 'when.' |
Morphology HRd/Ncmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to come |
SIBI-P1 Translation H3117-28
to the days
| Morphological Notes | Preposition לַ־ (to/for the) + masculine plural absolute noun יָמִים from יוֹם. |
| Rendering Rationale | The plural masculine noun יָמִים means "days" in the sense of time-periods or eras. The prefixed לַ־ (lamed with article) adds the sense "to the," preserving both the preposition and the definite plural form. |
View full lexicon entry for H3117 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for the days
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Rendered as 'for the days' to indicate the vision pertains to a forthcoming period, matching the Hebrew lamed preposition's purpose and idiomatic English; 'to the days' is less clear here. |