וּ/בְ/יֵ֣ין

𐤅/𐤁/𐤉𐤉𐤍

yayin

nor with the wine

A fermented beverage produced from grapes, commonly referred to as 'wine.' Yayin refers specifically to grape wine, typically of an intoxicating nature, but in some contexts may generically indicate any fermented grape product. It is used both in ritual contexts (offerings, libations) and in ordinary consumption, with connotations ranging from festivity and blessing to potential for excess and abuse. The semantic range covers literal wine, figurative use denoting joy or abundance, and at times the consequences of intoxication.

H3196

Daniel 1:8 · Word #10

Lexicon H3196

Lemmaיַיִן
Lemma (Paleo)𐤉𐤉𐤍
Transliterationyayin
Strong'sH3196
DefinitionA fermented beverage produced from grapes, commonly referred to as 'wine.' Yayin refers specifically to grape wine, typically of an intoxicating nature, but in some contexts may generically indicate any fermented grape product. It is used both in ritual contexts (offerings, libations) and in ordinary consumption, with connotations ranging from festivity and blessing to potential for excess and abuse. The semantic range covers literal wine, figurative use denoting joy or abundance, and at times the consequences of intoxication.

Morphology HC/R/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasenor with the wine

SIBI-P1 Translation H3196-14

and in wine of

Morphological NotesConjunction ו + preposition ב + masculine singular noun in construct state.
Rendering RationaleThe base noun יין denotes fermented grape wine. The prefixed conjunction ו and preposition ב are rendered as "and in," and the masculine singular construct state is reflected by "wine of," indicating a genitive relationship.

View full lexicon entry for H3196 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

nor with wine

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'and in wine of' to 'nor with wine' to match the Hebrew construction for alternative negation and consecutive clause ('וּבְ'), reflecting that Daniel also refused the wine, in parallel structure with the food clause.