χαίρων
chaírō
rejoicing
To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.
Colossians 2:5 · Word #13
Lexicon G5463
| Lemma | χαίρω |
| Transliteration | chaírō |
| Strong's | G5463 |
| Definition | To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters. |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | rejoicing |
| Literal | rejoicing |
Lexical Info
| Lemma | χαίρω |
| Strong's | G5463 |
SIBI-P1 Translation G5463-07
rejoicing
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative masculine singular; denotes an ongoing action functioning adjectivally or substantivally. |
| Rendering Rationale | The present active participle nominative masculine singular denotes one who is actively experiencing or expressing joy. "Rejoicing" preserves the ongoing aspect of the present tense and the verbal force of the participle rooted in χαρ- (joy). |
View full lexicon entry for G5463 →
SILEX v2