Colossians 1

Paul greets the Colossians with Timothy, thanks God for their faith, love, and the gospel's fruit through Epaphras, and presents Christ as the image of the invisible God, firstborn of creation, head of the church, and reconciler of all things through his blood.[2][5]

Interlinear Text

Verse 16 ὅτι oti because that CONJ.S ἐν en in in PREP DAT αὐτῷ auto him to him PRO.P 3P DAT M SG ἐκτίσθη ektisthe were created was brought into being V AOR PASS IND 3P SG τὰ ta the the (neuter plural) PRO.D NOM N PL πάντα panta all things all things QUAN NOM N PL ἐν en-2 in in PREP DAT τοῖς tois the to the ones ART DAT M PL οὐρανοῖς ouranois heavens in the heavens N DAT M PL καὶ kai and and CONJ ἐπὶ epi on upon, over PREP GEN τῆς tes the of the ART GEN F SG γῆς ges earth of the land N GEN F SG τὰ ta-2 the the (neuter plural) ART NOM N PL ὁρατὰ orata visible the visible things ADJ.S NOM N PL καὶ kai-2 and and CONJ τὰ ta-3 the the (neuter plural) ART NOM N PL ἀόρατα aorata invisible unseen things ADJ.S NOM N PL εἴτε eite whether whether PART θρόνοι thronoi thrones thrones N NOM M PL εἴτε eite-2 or whether CONJ.C κυριότητες kuriotetes dominions lordships N NOM F PL εἴτε eite-3 or whether CONJ.C ἀρχαὶ archai principalities ruling authorities N NOM F PL εἴτε eite-4 or whether CONJ.C ἐξουσίαι exousiai powers authorities N NOM F PL τὰ ta-4 all the (neuter plural) PRO.D NOM N PL πάντα panta-2 things all things QUAN NOM N PL δι’ di through through PREP GEN αὐτοῦ autou him of him PRO.P 3P GEN M SG καὶ kai-3 and and CONJ εἰς eis for into PREP ACC αὐτὸν auton him of them PRO.P 3P ACC M SG ἔκτισται ektistai have been created has been created V PRF PASS IND 3P SG
Verse 23 εἴ ei if if CONJ.S γε ge indeed O land T ἐπιμένετε epimenete you continue you are persisting V PRS ACT IND 2P PL τῇ te the to the ART DAT F SG πίστει pistei faith by trust N DAT F SG τεθεμελιωμένοι tethemeliomenoi grounded having been firmly founded V PRF PASS PTCP NOM M PL καὶ kai and and CONJ ἑδραῖοι edraioi steadfast firmly established ones ADJ.S NOM M PL καὶ kai-2 and and CONJ μὴ me not not (contingently) ADV μετακινούμενοι metakinoumenoi moved away those being moved V PRS PASS PTCP NOM M PL ἀπὸ apo from from PREP GEN τῆς tes the of the ART GEN F SG ἐλπίδος elpidos hope of hope N GEN F SG τοῦ tou the of the ART GEN N SG εὐαγγελίου euaggeliou gospel of good news N GEN N SG οὗ ou which of whom PRO.D GEN N SG ἠκούσατε ekousate you heard you heard V AOR ACT IND 2P PL τοῦ tou-2 which of the PRO.D GEN N SG κηρυχθέντος keruchthentos was proclaimed having been proclaimed V AOR PASS PTCP GEN N SG ἐν en in in PREP DAT πάσῃ pase all to/for every QUAN DAT F SG κτίσει ktisei creation to the creation N DAT F SG τῇ te-2 the to the PRO.D DAT F SG ὑπὸ upo under under; by PREP ACC τὸν ton heaven the ART ACC M SG οὐρανόν ouranon heaven of the heavens N ACC M SG οὗ ou-2 of which of whom PRO.R GEN N SG ἐγενόμην egenomen I became I became V AOR MID IND 1P SG ἐγὼ ego I I PRO.P 1P NOM SG Παῦλος paulos Paul Paul N NOM M SG διάκονος diakonos minister servant-attendant N NOM M SG