חֲבֻלִים֙
𐤇𐤁𐤋𐤉𐤌
châbal
taken in pledge
To bind, pledge, take a security or guarantee, often in a contractual or legal setting; to act as a guarantor or to give security for a debt. By extension, to exact a pledge or forcibly require a guarantee, particularly from someone in hardship. In poetic and metaphorical contexts, to act violently, corruptly, or destructively, or to inflict writhing pain or anguish (e.g., as in childbirth). The term is frequently used in legal, economic, and social contexts regarding surety, collateral, and the coercive taking of pledges, as well as metaphoric usage signifying destruction or suffering.
Amos 2:8 · Word #3
Lexicon H2254
| Lemma | חָבַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤁𐤋 |
| Transliteration | châbal |
| Strong's | H2254 |
| Definition | To bind, pledge, take a security or guarantee, often in a contractual or legal setting; to act as a guarantor or to give security for a debt. By extension, to exact a pledge or forcibly require a guarantee, particularly from someone in hardship. In poetic and metaphorical contexts, to act violently, corruptly, or destructively, or to inflict writhing pain or anguish (e.g., as in childbirth). The term is frequently used in legal, economic, and social contexts regarding surety, collateral, and the coercive taking of pledges, as well as metaphoric usage signifying destruction or suffering. |
Morphology HVqsmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | taken in pledge |
SIBI-P1 Translation H2254-05
bound ones
| Morphological Notes | Qal passive participle, masculine plural absolute from חבל. |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle masculine plural denotes those who have been bound or pledged. "Bound ones" preserves the core root idea of binding or obligating while reflecting the passive and plural morphology. |
View full lexicon entry for H2254 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
taken in pledge
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this context, the word refers to garments taken as a pledge or surety; 'bound ones' is too ambiguous in English. Adjusted to reflect the specific legal/cultural practice. |